NCJ Number
138894
Journal
Trial Volume: 28 Issue: 9 Dated: (September 1992) Pages: 37-39
Date Published
1992
Length
3 pages
Annotation
When "real-time translation" is available, trial or deposition transcripts appear on in-court monitors almost instantaneously; lawyers and judges can check earlier testimony quickly, which makes cross-examination easier, rulings more accurate, and appeals smoother.
Abstract
Computer-assisted transcription is the heart of any computer-integrated courtroom (CIC). During most trials the proceedings are recorded stenographically by the reporter for later transcription. In a CIC these notes are instantaneously converted by a computer into ordinary text. This "real-time translation" makes everyone more aware of what they say and how they say it; it allows the judge to refer to the exact wording of a question to a witness before ruling on objections; attorneys can review testimony while the trial is proceeding, during breaks, and in the evenings; during proceedings the judge and the attorneys can make computer notes on their copies of the statement of facts for later review; pretrial rulings can be easily reviewed; expert witnesses can follow the trial testimony on equipment in their offices; and when a decision is appealed, the statement of facts can be filed with the appellate court on diskette. The use of real-time translation has also aided the hearing-impaired and the work of court interpreters.