U.S. flag

An official website of the United States government, Department of Justice.

NCJRS Virtual Library

The Virtual Library houses over 235,000 criminal justice resources, including all known OJP works.
Click here to search the NCJRS Virtual Library

INTERPRETERS FOR THE DEFENSE - DUE PROCESS FOR THE NON-ENGLISH-SPEAKING DEFENDANT

NCJ Number
27743
Journal
California Law Review Volume: 63 Issue: 3 Dated: (MAY 1975) Pages: 801-823
Author(s)
W B C CHANG; M U ARAUJO
Date Published
1975
Length
23 pages
Annotation
THE AUTHORS OF THIS COMMENT CONTEND THAT THE COMMUNICATIONS PROBLEMS OF NON-ENGLISH-SPEAKING INDIGENT DEFENDANTS CAN BEST BE SOLVED BY THE APPOINTMENT OF COURT-COMPENSATED INTERPRETERS.
Abstract
THREE TYPES OF COURT INTERPRETERS ARE IDENTIFIED AND DISCUSSED: THE WITNESS INTERPRETER (WHO MAKES THE QUESTIONING OF A NON-ENGLISH-SPEAKING WITNESS POSSIBLE); A PROCEEDINGS INTERPRETER (WHO FACILITATES THE NON-ENGLISH-SPEAKING DEFENDANT'S UNDERSTANDING OF THE COLLOGUY BETWEEN THE ATTORNEYS, THE WITNESS, AND THE JUDGE); AND THE DEFENSE INTERPRETER (WHO ENABLES THE NON-ENGLISH-SPEAKING DEFENDANT AND HIS ENGLISH-SPEAKING ATTORNEY TO COMMUNICATE). THIS COMMENT FOCUSES ON THE FUNCTIONS OF PROCEEDINGS INTERPRETERS AND DEFENSE INTERPRETERS. THE AUTHORS ARGUE THAT THE REQUIREMENTS OF EQUAL PROTECTION AND DUE PROCESS MANDATE A CONSTITUTIONAL RIGHT TO INTERPRETERS PERFORMING THESE TASKS FOR NON-ENGLISH-SPEAKING DEFENDANTS. ALSO CONSIDERED IS THE ADEQUACY OF STATUTORY RESPONSES TO THE PROBLEM OF THE NON-ENGLISH-SPEAKING DEFENDANT. IN ADDITION, THE TRADITIONALLY UNRECOGNIZED IMPORTANCE OF THE DEFENSE INTERPRETER AND THE POSSIBLE ALTERNATIVE OF THE BILINGUAL ATTORNEY ARE DISCUSSED. (AUTHOR ABSTRACT MODIFIED)

Downloads

No download available

Availability